ここでは、和製英語ではないけれど、日本語と発音が似ているため、知っておかないと危ない単語を取り上げます

英語のことならソラsoraにおまかせ!英会話・TOEIC・TOEFL・英検・他、すべてガイドします!

オンライン・英会話・TOEIC・教材・勉強法・TOEFL・英検

効率の良い英語学習で一歩づつ未来の自分へ!

このエントリーをはてなブックマークに追加  

今だけ!みんなにソラsoraから期間限定無料プレゼントをDrop!↓


実践英会話・超記憶術実践テクニック無料プレゼント

【英語の勉強】普段使っている日本語でも英語ではNG!?

 

日本語では大丈夫でも、英語ではダメ和製のまま使うと危ない単語や表現とは。

 

 

ここでは、和製英語ではないけれど、日本語と

 

発音が似ているため、知っておかないと危ない

 

単語を取り上げます。

 

 

 

◇bimbo

 

 この単語、音からすると「ビンボー」で、日本語

 

の「貧乏」に聞こえますが、英語で、“bimbo”と

 

言うと「アタマの中が、空っぽ」という意味です。

 

 

 

“air-head” とも言われます。

 

 

 

ビンボー、日本語では、「財布の中が空っぽ」、

 

英語では、「アタマの中が空っぽ」ですね。

 

 

 

◇kinky

 

 日本語で、「キン牛」というと、別段悪い響き

 

ではないと思いますが、英語では、「変態」とい

 

う意味になるので、要注意です。

 

 

 

◇wacko

 

 マイケルジャクソンは、その変人ぶりから、

 

“Wacko Jacko”と呼ばれているのを皆さんは

 

御存知ですか?

 

 

 

“wacko”は、「ワコー」と発音します。

 

 

 

英語で、“He / She is a wacko.”と言うと

 

「彼/彼女は、変人です」という意味です。

 

 

 

どちらかと言うと次に出てくる「サイコ(psycho)」

 

と同様の意味で、相手を怒らせる(offensiveな)

 

言葉です。

 

 

 

ちなみに、形容詞形は、“wacky”ですが、これは、

 

ただ、「バカな」くらいで、あまり悪い意味には使わ

 

れないようです。

 

 

 

◇psycho

 

 「サイコ」は、言わずと知れたヒッチコック監督の映

 

画のタイトルでもありますが、会話では、俗語として

 

「気の狂った」というニュアンスで使われます。

 

 

 

◇dodgy

 

 日本語で、「ドジ」と言うと「うっかりな」とか、

 

「不器用な」という意味がありますが、英語の“dodgy”は、

 

「怪しい」という意味です。

 

 

 

もし、“He is dodgy.”と言ったら、「彼は怪しい」と疑って

 

いることになります。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

このエントリーをはてなブックマークに追加  

Sponsored Links


普段使っている日本語でも英語ではNG!?これに関連するページ

思わぬ誤解を招く英語の差別用語(スラング)
思わぬ誤解を招く英語の差別用語(スラング)。言ってはいけない「からだ」に関する差別ことばがあります。普通の英語だと思って何の気なしに使うと、差別語の最たるものだったり。
間違えやすい "I” の使い方ってなに?
英語の正しい使い方。今回は間違えやすい "I” の使い方。こんなときは "I”は使わない。スマートな文章を書くコツ。
知らなかった“we”の使い方
YESかNOか、分からない時どう答えればいいの?分からなければOKかウェルを言うんです。じゃあ“we”を上手に使うコツって何かな?「われわれ日本人は……」の“we”は失礼な言い回し?
【英語の勉強】丁寧なyou・無礼なyou
【英語の勉強】英語の正しい使い方を学びましょう。今回は丁寧なyou・無礼なyouの違いや使い方を勉強します。

Category list