きっとためになるかも。英語の格言で頭の体操します?今回の英語の格言はDoing nothing is doing ill.

英語の格言Doing nothing is doing ill.

英語の格言! 何もしないでいることは悪をなしていることである。

 

 

 

今回はこちらの英語の格言のご紹介。

 

 

 

 Doing nothing is doing ill.
 (何もしないでいることは悪をなしていることである)

 

 

 

 

この英語の格言に対応する日本の格言として、たいていの辞典は

 

『小人閉居して不善を為す』を挙げています。

 

 

 

 

実際これ以外に近い意味のものは無いようですが、

 

この日英の格言の持つ意味には相当のズレがあります。

 

 

 

 

『小人閉居して不善を為す』というのは本来中国の格言ですが、

 

「小人物は暇でいると、とかく良くないことをしでかす」という意味になります。

 

 

 

 

しかし英語の格言の場合には doing nothing = doing ill なのですから、

 

「何もしないでぶらぶらしていることは、もうそれだけで悪をなしていることになる

 

という意味なのです。

 

 

 

もう少し深く掘り下げれば、

 

「人間はこの世に生まれてきた限り、世のため人のために積極的に善をなす

 

義務が(神に対して)あるのである。」

 

 

といった意味合いになるでしょう。

 

 

 

 

この他にも、怠惰をいましめる英語の格言は多くあります。

 

以下に載せておきます。

 

 

 

 

 An idle brain is the devil's shop.
 (暇な頭は悪魔の仕事場である。{この方が『小人閉居して不善を為す』に近い})

 

 

 

 Idleness begets lust.
 (怠惰は煩悩を生む)

 

 

 

 Idleness is the mother (root) of all evil.
 (怠惰は諸悪の根源である)

 

 

 

 

それではまた。

 

 

 

 

 

「英検TOEFL TOEIC英会話勉強法&英語教材おすすめ.BIZ」トップページはこちら。

 

 

 

 

 

 

関連Topix


ホーム RSS購読 サイトマップ