【英語の勉強】丁寧なyou・無礼なyou 英語の正しい使い方をチェック

丁寧なyou・無礼なyou

【英語の勉強】丁寧なyou・無礼なyou

“Who are you?” は「あんた、いったい誰なの?」

 

 

丁寧なyou・無礼なyou ちゃんと使い分けてます?

 

 

 “Who are you?”

 

は「あんた、いったい誰なの?」

 

電話で「どちらさまですか?」と言いたいとき、“Who are you?”では

 

失礼ですね。

 

 

その場合は

 

 “Who(m) am I speaking to?”

 

とか、少なくとも

 

 “Who is this?”

 

と言って you は使わないこと。

 

 

じつぱ “Who are you?” では[あんた、いったい誰なの?]という

 

ニュアンスになるのである。

 

 

ドアをノックされたときも、

 

 “Who is it?”

 

として you と言わず it を使う。

 

 

丁寧な you とは?

 

 

会話でも手紙でも、 I より you を多く用いるほうが望ましい。

 

 

たとえば礼状などでは「ありがとうございます」をただ

 

“l appreci-ate.”

 

としないで、

 

“You never know how much l appreciate your kindness.”
(私かどんなに感謝しているかをあなたはご存じないでしょう
=ご親切に対して心から感謝しています)

 

と書く。

 

 

ただし注意や非難する場合は、you をできるだけ使わず攻撃的に

 

ならないのが望ましい。

 

 

例)
Ladies and gentlemen, this is a non-smoking area.
  (皆さま、ここは禁煙でございます)

 

 

無礼なyouとは?

 

 

そのほかyouを使った失礼な表現をあげると、

 

“Do you want anything else?”

 

がある。

 

 

「ほかに何かいりますか?」と聞くなら、

 

“Will there be anything else?

 

などにするとよい。

 

 

また、「医者に診てもらったら?」と言うのは

 

”You had better see a doctor.”

 

ではなく、

 

“Wouldn't it be better to see a doctor?”

 

などにすると良いですよ。

 

 

 

 

 

「英検TOEFL TOEIC英会話勉強法&英語教材おすすめ.BIZ」トップページはこちら。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

関連Topix


ホーム RSS購読 サイトマップ