理想的な英検TOEFL TOEIC英会話の勉強法や英語教材のおすすめselection!動画&音声&テキストを使った勉強方法で夢をきっと叶える!

英語の格言Time and tide wait for no man.

英語の格言Time and tide wait for no man.

「若い時は二度と来ないから、時を大切にして努力せよ」

 

英語の格言Time and tide wait for no man.

 

 

tideはここでは「潮」の意味でなくtimeと同義です。

 

springtide (=springtime 「春」)やeventide(=evening 「夕方」)などにみられる古語。

 

time and tide としたのは口調の良さからです。

 

 

ちなみに日本には「潮時」などという言葉がありますね。

 

 

この英語の格言はまた、

 

Time and tide tarry no man.

 

とも言います。

 

 

日本にも『歳月人を待たず』ということわざがあり、これは日英に同じ表現、同じ内容のことわざがある1例でもあります。

 

ただしこの日英のことわざには多少ニュアンスの相異があるようです。 

 

 

日本のことわざは、中国の詩人陶淵明の詩

 

「盛年重ねて来たらず、一日再び晨(あした)なり難し。時に及びて当(まさ)に勉励すべし。歳月は人を待たず。」

 

に由来し、

 

「若い時は二度と来ないから、時を大切にして努力せよ」

 

との教訓として、また人生の短かさを教える言葉として使われることが多いとおもいます。

 

したがって、英語の格言Art is long, life is short. に近いです。

 

 

しかるに表題の英語の格言は「機会を逸すな」といったようにもっと軽い意味で使われることが多いようです。

 

 

English Proverbs Explained にぱ

 

"If an opportunity presents itself, decide quickly and act promptly.”
(機会が現われたらすばやく決心し敏速に行動せよ)

 

との説明があります。

 

Common English Proverbs にも

 

If an opportunity is neglected itmay not come again for a long time.

 

(一度好機を逃したら長い間再びやって来ないであろう)

 

と、あります。

関連Topix


ホーム RSS購読 サイトマップ